シャドースピーキング【公式】

~同時通訳者も使っている4ステップですぐに話せる英会話~

*

日本人が効率的に英会話を理解する方法

日本人特有の「クセ」をなくしましょう!

前回お伝えした、ネイティブが使っている“脳”の働きをおさらいしてみましょう。英語脳1

  1. 英語をそのまま英語として理解し、日本語に訳すことはしない。
  2. 日本語の並び順を考えずに英語の語順のまま理解している。

この2つのことをお話ししました。

当たり前のことではありますが、ネイティブが会話をするとき、文章を読み書きするとき、そこに日本語は介在しない。ということを理解してくださいね。

そして、あなたがそれを実現するためには英語の語順のまま理解していくことです。

このことも前回お伝えしましたが、いわゆる返り読みをしないこと。が一つのポイントになります。

さらにもう一つポイントがありましたね。

「返り読みをしない」ということと同時に日本語の順に並び替える必要はない。ということです。

あなたが通訳者や翻訳者を目指していたり、誰かに対して通訳しなければならない状況であれば話は別です。

でも、ほとんどの英語学習者の方は、相手が発言した内容や英文を自分ひとりが理解できれば問題ないはずです。

つまり、、、

英語の語順のまま理解すれば良いだけで、わざわざ日本語に並び替える必要はないのです。

日本語に慣れているため、どうしても並び替えたくなってしまうんですよね(^^;)日本人特有の「クセ」と言えるでしょう。

しかし、そんなことをしなくても英語の語順のまま理解し、イメージ化していくだけで十分に会話や英文の内容は把握できます。

それがネイティブと同じ脳の使い方であり日本人が英語を早く理解するための効率的な方法となります。

ただし、そこまで行き着くためには、もちろんある程度の訓練が必要です。この続きは、また次回。

 - contents